<< Volver

La internacionalización de sitios Web*

¿Cómo puede ayudar el traductor a que la empresa se comunique, en su idioma, y llegue a nuevos mercados?

¿Estamos preparados para encarar un proyecto de características internacionales? Aunque el sitio sea de una empresa argentina, el traductor debe abordar el trabajo observando los estándares que imponen las tendencias y los usuarios internacionales, partiendo de la premisa de que Internet es la gran vidriera.

Esta presentación tiene como objeto que el traductor sepa en forma anticipada qué debe conocer antes de aceptar un proyecto de traducción de un sitio Web, y está complementada con conceptos básicos de programación en HTML

*"La Internacionalización de sitios Web" fue seleccionada por el Comité Evaluador del IV Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, organizado por el Colegio de Traductores de la Ciudad de Buenos Aires.

Horacio Dal Dosso
Traductor Público e Intérprete en Idioma Inglés (UADE). Freelancer con más de 10 años de experiencia. Especializaciones: Business, Comercio Internacional e Informática
Profesor en Geografía y Ciencias Biológicas
Estudios en Administración de Empresas
Investigador de los recursos de Internet aplicados a la traducción. Net Evangelist.
Dicta cursos de actualización profesional de su autoría:
-Herramientas de Internet para Traductores, Intérpretes, Profesores y Estudiantes (inglés y otros idiomas)
-Marketing profesional para traductores
-International Trade
Capacitación en el exterior:
-First Seminar for Translators, 1999, National-Louis University, Chicago.
-Seminario Intensivo de Comercio Exterior, 1999, University of Miami.

<< Volver
Imprimir